Les maux de la langue
Être à l’emploi de
14 mai 2007
L’expression « être à l’emploi de » est un calque de « to be in the employ of » ? Il faut plutôt dire « être au service de » ou « travailler chez ».
Les maux de la langue
14 mai 2007
L’expression « être à l’emploi de » est un calque de « to be in the employ of » ? Il faut plutôt dire « être au service de » ou « travailler chez ».