Les maux de la langue

Dire ou ne pas dire

1 juin 2016

La langue ne cesse d’évoluer, et des expressions qu’on nous suggérait de remplacer sont maintenant passées dans l’usage. Ainsi :

La langue ne cesse d’évoluer, et des expressions qu’on nous suggérait de remplacer sont maintenant passées dans l’usage. Ainsi :
En lien avec, qu’Antidote nous souligne systématiquement, n’est pas une expression à bannir même si elle ne figure pas dans les dictionnaires. Elle est largement employée dans le sens de « en liaison avec, en rapport avec, relativement à ». Exemple : Il s’agit d’accidents de la route en lien avec le travail.
Leader se taille graduellement une place dans notre vocabulaire. Il est maintenant accepté pour désigner autant un porte-parole ou un chef de parti politique, qu’une personne qui se trouve à la tête d’un mouvement, un chef de file, une entreprise ou un produit qui occupe la première place dans un secteur donné. Exemple : Les leaders syndicaux se sont prononcés en faveur de ce projet.
Par le biais de s’emploie sans problème pour signifier « au moyen de », et ce, partout dans la francophonie. L’Office québécois de la langue française (OQLF) confirme que cette expression n’implique pas l’utilisation d’un moyen détourné ni d’une ruse ou d’un subterfuge. Exemple : Vous pouvez obtenir plus de renseignements par le biais de leur site Web.
Visionner n’est plus réservé à l’examen, du point de vue technique, d’une émission, d’un film, d’une vidéo. L’OQLF spécifie maintenant qu’il signifie aussi « regarder une œuvre audiovisuelle, par exemple un film ou une vidéo, sans poser de regard critique ». Exemple : Ils ont visionné cette websérie durant la fin de semaine.
En termes de était qualifié, et l’est encore dans certains ouvrages, d’anglicisme lorsqu’il signifie « sur le plan de, en matière de, en ce qui concerne, relativement à ». L’OQLF considère pourtant qu’il est apparu presque en même temps que son pendant anglais in terms of et que, vu son utilisation par de bons auteurs, dans la presse, tant au Québec qu’ailleurs dans la francophonie, il n’est pas fautif de l’employer dans la langue courante. Exemple : L’effet de ces changements en termes de santé n’est pas à négliger.