Les maux de la langue

Affecter

30 septembre 2010

Ce verbe a plusieurs sens en français. D’abord, il veut dire « feindre, simuler » lorsqu’il est question d’une attitude ou de sentiments qu’une personne n’éprouve pas réellement. Il peut aussi signifier « destiner » lorsqu’on parle d’une chose qu’on réserve à un usage particulier ou d’une personne qui doit occuper une fonction.
 
        L’équipe affectait de l’enthousiasme, mais en réalité elle était déçue.
        Ces trois nouveaux employés seront affectés à l’inventaire.
 
De plus, le verbe affecter peut aussi vouloir dire « toucher, avoir un effet » lorsque son complément direct désigne une personne, l’effet (généralement négatif) pouvant toucher cette personne moralement ou physiquement.
 
        Si son conjoint perd son emploi, cela affectera grandement Valérie.
        L’infection affecte les poumons du patient.
 
Dans le même sens, lorsque le complément d’affecter n’est pas une personne, l’emploi est critiqué et même considéré comme un anglicisme par certains. Cependant, pour l’OQLF, il peut s’agir d’une simple extension de sens et cet emploi est clair et correct du point de vue de la syntaxe. Il est donc acceptable. Si on préfère l’éviter, l’OQLF suggère d’autres verbes à employer dans ce contexte : affaiblir, altérer, attaquer, atteindre, bouleverser, changer, compromettre, entraver, fausser, frapper, influer sur, influencer, nuire, modifier et souffrir. Peuvent aussi être utilisées d’autres tournures comme avoir des répercussions, des conséquences, un effet, une incidence sur, porter atteinte à et mettre en péril.
 
        La campagne de recrutement affectera les vacances du personnel.
        Ce contretemps n’a pas affecté l’essai du logiciel.
        Les règles du commerce international affectent la production agricole.
 
On dira autrement :
 
        La campagne de recrutement bouleversera les vacances du personnel.
        Ce contretemps n’a pas nui à l’essai du logiciel.
        Les règles du commerce international ont des répercussions sur la production agricole.
 
Sous l’influence de l’anglais, le verbe affecter est aussi employé pour signifier « concerner », mais il n’a pas ce sens en français. Selon le contexte, on choisira plutôt les verbes atteindre, concerner, intéresser, toucher et viser.
 
        Les mises à pied auront affecté uniquement le personnel de soutien. (Faute)
        Les mises à pied auront visé uniquement le personnel de soutien. (Correct)
 
        Ce sont les entreprises qui sont affectées par la nouvelle taxe. (Faute)
        Ce sont les entreprises qui sont touchées (ou sont concernées) par la nouvelle taxe. (Correct)

«