L’expression à date est un calque de l’anglais, et ce, de plus d’une façon.

Un document, une liste, un dictionnaire qui tiennent compte des nouvelles données sont à jour et non à date, qui vient de l’anglais to date. De la même façon, on peut soi-même être à jour dans ses dossiers.

On rencontre aussi l’expression jusqu’à date, qui est calquée sur up to date, qu’on évitera grâce aux équivalents : jusqu’ici, jusqu’à maintenant, jusqu’à présent, jusqu’à ce jour ainsi qu’à ce jour.

Saviez-vous que…?

À la fin de la journée est également un calque de l’anglais (at the end of the day) que l’Office québécois de la langue française nous suggère de remplacer par « au bout du compte, en fin de compte, en somme, finalement » lorsque c’est ce que cette expression signifie.