Les maux de la langue
Compte tenu que
27 août 2025
Les capsules linguistiques sont publiées depuis plus de vingt ans. La grande majorité des erreurs soulignées au fil du temps sont toujours à éviter, mais certaines ne le sont plus, la langue ayant évolué. Testons maintenant nos connaissances en tentant de repérer les cinq erreurs que contient ce texte.
Par Martine Lauzon, réviseure linguistique à la CSQ
Suite à votre commentaire, nous tenons à préciser qu’à la dernière réunion du comité intercentrale, les membres ont décidé de ne pas s’objecter aux nouvelles directives proposées par les instances décisionnelles. Ces directives, à l’effet que les fonds dédiés à la mobilisation soient utilisés pour répondre aux demandes de toutes les régions, ont été bien acceptées.
Saviez-vous que…?
La locution compte tenu ne se construit pas avec la préposition que (compte tenu que), mais bien avec la conjonction de (compte tenu de). Ainsi, la locution fautive compte tenu que pourra être remplacée par la formulation étant donné que, suivie de l’indicatif.
-
Voir le corrigé
Suite à votre commentaire, nous tenons à préciser qu’à la dernière réunion du comité intercentrales, les membres ont décidé de ne pas s’opposer aux nouvelles directives proposées par les instances. Ces directives, voulant que les fonds réservés à la mobilisation soient utilisés pour répondre aux demandes de toutes les régions, ont été bien acceptées.
Termes à corriger :
Intercentrale/intercentrales : lorsqu’un adjectif est formé du préfixe inter‑ et d’un nom, il est d’usage de mettre cet adjectif au pluriel quand il renvoie à plusieurs éléments, même si le nom auquel il se rapporte est singulier. Il prend donc la forme plurielle invariable (INTER- : soudure et formation du pluriel | BDL).
S’objecter/s’opposer : le verbe objecter ne s’utilise pas à la forme pronominale (OBJECTER : emploi | BDL).
Instance décisionnelle/instance : l’expression instance décisionnelle est redondante puisque, par définition, une instance a le pouvoir de décider.
À l’effet que/voulant que : à l’effet que est un calque de l’anglais to the effect that et devrait être remplacé par l’une ou l’autre des expressions suivantes : selon lequel, selon laquelle, voulant que (À L’EFFET QUE : emprunt déconseillé | BDL).
Dédié/réservé : en français, l’adjectif dédié est déconseillé au sens de « réservé » ou de « dévoué » (DÉDIÉ : emprunt déconseillé et solutions de remplacement | BDL).
Terme correct à ne pas corriger :
Suite à : dans la correspondance commerciale ou administrative, cette expression est correcte (SUITE À : contextes d’emploi | BDL).