Lorsqu’on se décide à proposer ses services pour un travail quelconque, on pose sa candidature à un poste, on postule à un emploi, on fait une demande d’emploi, on est candidate ou candidat à un poste. C’est une erreur d’utiliser faire application sur ou appliquer sur un poste.
C’est aussi une erreur d’affirmer qu’on est intéressé à faire quelque chose. Être intéressé à suivi d’un verbe à l’infinitif est un calque de l’anglais. On préfèrera dire qu’on est désireux de ou qu’on souhaite faire quelque chose.
On vous demande une lettre de référence? Assurez-vous de fournir une lettre de recommandation pour éviter cet autre calque. Puis, lorsque tout va pour le mieux et qu’on vous convoque à une entrevue, vous vous présentez avec l’intention d’être à votre meilleur. L’idée est bonne, mais pas la formulation.
C’est encore sous l’influence de l’anglais que cette expression est apparue dans nos conversations. On la remplacera, dans ce cas-ci, par se montrer sous son meilleur jour, mais aussi, dans d’autres cas, par être à son avantage, exceller, donner le meilleur de soi-même ou être au meilleur de sa forme.
Enfin, on vous annonce que vous êtes choisi pour combler le poste. C’est une erreur : pas de vous avoir choisi, mais de l’exprimer de cette façon. C’est pour pourvoir le poste ou pour pourvoir au poste qu’on a retenu votre candidature. Un beau parcours en bon français.